① 網路 很卡.英語怎麼說
The network is more stuck。
network
英 [ˈnetwɜːk] 美 [ˈnetwɜːrk]
n.網路;網狀系統;關系網;人際網;相互關系(或配合)的系統;(互聯)網路。
v.將…連接成網路;聯播;建立工作關系。
.
鐵路網的很多區段停運。
詞彙搭配:
communications network 交通網
radio network 廣播網
road network 公路網
television network 電視網
intelligence network 情報網
(1)網路信號卡頓翻譯句子擴展閱讀:
stuck的近義詞:
1、jammed
英 [dʒæmd] 美 [dʒæmd]
adj.動彈不得;卡住了;擠滿的;塞滿的;擁擠不堪的。
v.使勁(往某處)擠(或壓、塞);(使)卡住,不能動彈,不能運轉;塞入;塞進;擠進。
牆上出現了裂縫,一扇門卡住打不開了。
2、trapped
英 [træpt] 美 [træpt]
adj.受困的;受限制的。
v.使落入險境;使陷入困境;卡住;夾住;絆住;纏住;收集;吸收。
Thestreamhasfrozenup;.
小河凍起來了,你可以看見凍在冰里的魚。
② 無線網路信號不穩定 英文怎麼說
The signal of wireless network is not stable.
③ 我的手機信號非常的差 怎麼翻譯英語我最近都在為這件事情無比煩惱 怎麼翻譯
My cellphone service is really unstable. It has been quite troublesome
④ 形容網路信號不好的句子
今天的上網,時斷時續,話剛說了一半就被咽著了。
⑤ 最近網路信號不太好我今天剛看到信息日語怎麼翻譯
最近、電波が悪かったので、今日はメッセージを見たばかりた。
⑥ 無線網路信號不穩定英文怎麼說
無線網路信號不穩定的英文是Wireless network signal instability。
一、Wireless network signal instability讀音
英 [ˈwaɪələs ˈnetwɜːk ˈsɪɡnəl ˌɪnstəˈbɪləti],美 [ˈwaɪərləs ˈnetwɜːrk ˈsɪɡnəl ˌɪnstəˈbɪləti]。
二、Wireless network釋義
無線網路;無線網;無線網路;無線網路設備。
三、signal釋義
信號;暗號;標志;預示;尤指鐵路和公路上的指示燈,信號燈,紅綠燈。
四、instability釋義
不穩定;不穩固;精神的不穩定狀態,變化無常。
(6)網路信號卡頓翻譯句子擴展閱讀
不穩定的反義詞穩定的英文—stabilize:
一、釋義
(使)穩定,穩固。
二、讀音
英 [ˈsteɪbəlaɪz] 美 [ˈsteɪbəlaɪz]
三、示例
Althoughherillnessisserious,.
雖然她病得很重,但病情正開始趨於穩定。
⑦ 網路信號 英語怎麼說
網路信號:Network signals
⑧ 翻譯 手機信號不好。(除了用singal還有什麼表達
Reception of mobile phone isn't very good here. 我正在讀Merriam-Webster's Vocabulary Buider第24頁reception詞條。我順便查了一下英漢大詞典(陸谷孫主編)的reception釋義。其中一條解釋是:(無線電、電視的)接收;接收(保真)質量,接收情況。詞典給出例句是:Reception of TV programmes isn't very good here.(這里電視節目的接收情況不十分好。)因為我本人說「信號不好」時沒用過reception,所以特意手機上網查證一下。看到很多人都用signal,查牛津高階signal有a series of electrical waves that carry sounds, pictures or messages, for example to a radio or television的意思,想必這兩個都可以用來表達手機接收信號。正好看到您的提問,信息共享一下。
⑨ 我網路不好英文怎麼說
我網路不好的英文:My network is bad。
重點詞彙
網路network;electric network;meshwork;system
例句:My network is bad. Can you come and fix it? Then I'll thank you very much.
我網路不好,你能過來修理一下嗎?那樣我會非常感謝你的。
英語翻譯技巧:
第一、省略翻譯法
這與最開始提到的增譯法相反,就是要求你把不符合漢語,或者英語的表達的方式、思維的習慣或者語言的習慣的部分刪去,以免使所翻譯出的句子沉雜累贅。
第二、合並法
合並翻譯法就是把多個短句子或者簡單句合並到一起,形成一個復合句或者說復雜句,多出現在漢譯英的題目里出現,比如最後會翻譯成定語從句、狀語從句、賓語從句等等。