部屋の中で信號があまりよくないので、ベランダーへ行ってまだかけ直します。
再看看別人怎麼說的。
㈡ 喂喂......請說話你電話信號不好。翻譯成日語怎麼說(最好使用中文寫出來)謝謝打擊了。
不能直譯。
もしもし、も~し~、も~し~、聞こえませんか? あの、ちょっと 遠いんですけど。
就不寫中文了,不會日語那個摩西摩西的節奏很難掌握的。
㈢ 對不起,我這里網路信號不好,我今天剛看到信息,圍巾我帶一條媽媽帶一條、媽媽很喜歡。求日語翻譯
すみません、ここのネット
しんごう
信號
はよくなくて、
きょう
今日
やっと
み
見
じょうほう
情報
、マフラーを
いち
一
にち
日
お
かあさん
母さん
は
いちじょう
一條
、お
かあさん
母さん
が
すき
好き
ですが
㈣ 「信號不好」用日語怎麼說
信號不好
日語:信號がまずい
例句:
彼女は電話の信號がまずい。
她的電話信號不好。
㈤ 他手機的信號不太好,請多打幾次試試。把這句話翻譯成日語怎麼說謝謝
彼の攜帯電話は信號が弱いので幾つか掛けてみて下さいませんか
㈥ 日文翻譯:電話信號不好,聲音斷斷續續
攜帯の信號が悪くて、聲が途切れ途切れだ。
電話這里我就直接翻譯成「攜帯(手機)」了。
途切れ途切(れとぎれとぎれ),副詞形容動詞詞性,意思是時斷時續、斷斷續續。
㈦ 最近網路信號不太好我今天剛看到信息日語怎麼翻譯
最近、電波が悪かったので、今日はメッセージを見たばかりた。
㈧ ※※ 手機沒信號 用日語怎麼說
信號がない不對 日語里信號是紅綠燈的意思
一樓正解
樓上的,我還特意去yahoo.jp上查了一下,絕對沒有這么說的,你自己搜下「攜帯 信號」試試看?
㈨ 日語 的 「網路 信號不太好」 怎麼說呢
通信が悪い