‘壹’ 日本高中生叫JK,小学、初中和大学生叫什么
1. “JK”是指女高中生。这个词汇源自日本网络语言,是“女子高校生”(じょしこうこうせい,jyoshi koukousei)的缩写,其中“J”代表“女子”(じょし,joshi),“K”代表“高校生”(こうこうせい,koukousei)。这个词汇常用来表达一种“这很正常”的想法。
2. 小学生被称为“JS”。这个缩写来自“小学校生”(しょうがっこうせい,shougakusei)。
3. 初中生和大学生被称为“JC”。初中生的缩写来自“中学校生”(ちゅうがっこうせい,chugakusei),而大学生则来自“大学院生”(だいがくいんせい,daiigakusei)。
在经历了三年的初中教育后,学生进入高中接受高中教育,为未来的大学生活做准备。高中阶段是人生中重要的时期之一,这个时期标志着身心的发展和成熟。在这个阶段,青少年开始形成自己的价值观,同时也可能经历初恋的朦胧情感。特别是女高中生,因为她们的温婉气质、青春活力和俏皮特点,常常成为少年们心中的暗恋对象。
‘贰’ 日语流行语比如马萨卡。。。
1. 我们日常使用的流行词汇,如“Skr”、“捉急”、“freestyle”、“打call”、“diss”、“比心”等,但你们了解日本的流行词汇和网络用语吗?不知道的话,我来给你们普及一下。
2. “インスタ映え”是指为了在Instagram上发布而拍摄美食、时尚、美景等引人注目的照片。这个词获得了今年的日本新语及流行语大奖的年度大奖。
3. “ふぁぼ”是Twitter等社交媒体上表示“喜欢”、“点赞”的用语。此外,还有动词“ふぁぼった”、“ふぁぼる”,用来形容疯狂点赞刷存在感的行为,称为“ふぁぼ爆”。
4. “スタ爆”是指连续发送许多表情包的行为。“スタ”是“スタンプ”(表情包)的缩写。例如:“朝6时にスタ爆して~”,意为早上6点请用表情包轰炸叫醒我。
5. “ボキャ贫”是“ボキャブラリーが贫弱”的缩写,意思是词汇量贫乏。
6. “それな”用于表示同意对方意见的时候,意同“そうだね”、“たしかにね”。
7. “やばい”、“ヤバい”、“ヤバイ”这几年一直被年轻人广泛使用。它可以用在极度兴奋高兴的时候,也可以用在面临困境绝望的时候,吃到美食或看到帅哥的时候。
8. “チル○”源自英语“chill out”,表示内心平静、感觉放松。例如:“今日は久々の休みなのでチルりたい”,意为今天难得休息,想好好放松一下。
9. “なう”源自英语的“now”,例如“新宿なう”表示“现在在新宿”。从“なう”还派生出“わず”,是从英语的“was”音变过来的。
10. “○○ロス”源自英语“loss”,表示对(将)失去的东西表示不舍和惋惜。
11. “おk”是在日语键盘打字时常用到的,因为想打“OK”,输出的确是“おk”。
12. “そだねー”意思是“就是啊”,原是北海道方言。在平昌冬奥会中,日本女子冰壶队在交流讨论时经常使用这句口头禅。
13. “eスポーツ”即电子竞技,8月的雅加达亚运会上,电竞首次成为表演赛项目,引起了极大的关注。
14. “灾害级の暑さ”指的是今年夏天日本经历的高温灾害,多地都破了高温纪录。
‘叁’ 日语达人进,求现在日语网络流行语,注意是网络流行语,并求助其大背景与中国网络流行语的区别 求详细
日本网络流行语中,不少词汇体现了语言的独特性和幽默感。例如,“できちゃった婚”意指“奉子成婚”,这种表达方式既简洁又不失俏皮。
“チョベリバ”是“超ベリ-バット”的缩写,用来形容极其恶劣的情况。而“ワカッティング”则是“分かっている”的一种更加俏皮的表达方式,意为“了解”。
“超MM”则表示“超マジでむかつく”,意为“真的超抓狂的、超生气的”,强调情绪的激烈程度。
“ジャネバイ”是一种礼貌的告别方式,相当于“じゃあね。バイバイ”,意为“再见,拜拜”。
“超ジラレナイシン”表示“信じられない”,意为“真不敢相信”。而“超SW”则是“超性格恶い”的缩写,形容某人的个性极其恶劣。
“オ-ル”意为“オ-ルナイト”,指彻夜、熬夜、通宵。日本的“ピッチ”是指“PHS”,即一种小灵通手机。
“超SBS”意为“ス-パ-ビュティフルセクシ-”,表示“超美超性感”。而“ロチュー”则表示“路上でキスする”,意为“在路边接吻”。这些表达生动形象,充满了日本文化的幽默感。
“シングルグル”指的是“彼氏がいない事”,即“没有男朋友”。而“ビビリンゲボ-ボ-”意为“びっくりすること”,形容“吓一跳、很意外”。这些表达不仅形象,而且充满趣味。
“キンパ-”意为“金发”,而“ケロンパ”则是“发のケ、ロンゲ、金发のパ”的缩写,意为“长发的男”。这些表达简洁明了,具有很强的表现力。
“超センムカ”表示“先生にむかつく”,意为“老师很抓狂、很生气”。而“チョマハキレスン”则表示“怒りが爆発する寸前”,意为“即将要发飙”。这些表达形象生动,充满了幽默感。
“ギャクキレ”表示“いままで冷静だった方が怒りだす事”,意为“把脾气好的人给惹到发火”。而“マクル”则是“マクドナルドに行く”的缩写,意为“去麦当劳”。这些表达简洁、幽默,充满了日本文化的独特魅力。
“マッパー”指的是“SMAPのファン”,意为“SMAP的迷”。而“V=V6のファン”则是“V6的迷”的缩写。这些表达不仅形象,而且简洁。
“ロンゲ”意为“长发”,而“ガンクロ”则是“色黑の人”的缩写,意为“黑脸辣妹”。这些表达形象生动,充满了幽默感。
“バチこく”表示“嘘をつく”,意为“撒谎”。而“借りパク”则是“借りた物を返さない”的缩写,意为“借来的东西不还”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
“チッチッチッ”意为“格好いい男に视线がせまる事”,即“外貌协会、只看帅哥的意思”。而“超MMC”则表示“超マジにムカツクので杀す”,意为“超生气,气到想宰了对方”。这些表达生动形象,充满了幽默感。
“オニ”意为“ひどい”,即“超级过分”。而“こくる”则是“告白する”的缩写,意为“告白”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
“オニブス”意为“ひどいブス”,即“超级丑女”。而“ノープロ”则是“问题ない”的缩写,意为“没问题”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
“Cビー”意为“格好恶い人”,即“外型很差的人”。而“超BM”则表示“バカ丸だし”,意为“超级笨蛋”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
“ヤリコン”意为“SEX目的のコンパ”,即“以性为目的的联谊”。而“ドル”则是“どうする”的缩写,意为“要怎么办?打算怎么做?”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
“YM”则表示“ヤルキマンマン”,意为“充满干劲、干劲十足”。这些表达简洁明了,充满了幽默感。
‘肆’ 这“十大”源自日语的网络热词,你知道几个
日本与中国一衣带水,毗邻而居。近些年,随着日本经济的复苏和日本文化实力的不断增强, 日语 ——这种与汉语有着历史渊源的大和民族语言——也正在潜移默化地、润物细无声地影响着中国的流行文化。
由于移动互联网的普及,中国网络上常常会涌现出一些 “流行语” , 这些网络热词,有些来自社会热点新闻,有些来自网友恶搞,有些则来自于外国流行文化 。下面这些网络热词或许你早已耳熟能详,而且还常常脱口而出,但可能你还不知道,其实它们很多都是 源自日语 。
日语:手帐(てちょう)
这个词从日语“手帐”(罗马音:techo) 直接引进的。
所谓的手帐,日语维基网络的解释是:
如今,这个词在国内主要倾向于强调“手”,多指通过硬笔、彩笔等工具,手写、白描、绘画之类的自由方式,在笔记本上记录日常生活、摘录、感想、读书笔记等等,区别于以往单一的纯文字记录。
日语: 萌え(もえ)
这个热词有顽强的生命力 ,从几年前开始流行,至今仍然热度未减,已经成为了一个备受青睐的高频次网络用语。动辄能听到有人说哪个小孩长得很萌,哪只小动物“萌萌哒”。
该词是从日语词汇“萌え”直接引用而来。
日语维基网络对此的解释是:
日语: 燃え(もえ)
近来在网络上经常能听到有人说“很燃”,刚开始你可能就懵了:
不明白当然很正常,因为它虽然是汉字,但它的词义则借用自日语“燃え ”一词。
来自日语维基网络的解释:
因此,如果我们说某人“很燃”,是指TA像燃烧的火焰一样 充满了能量 ,如果说某个故事“很燃”,大意是指它 充满了热血、催人奋进 。
日语:精进(しょうじん)
近来,随着内容创业风潮的掀起,学习、成长成了人们越来越关注的热门话题,“精进”也成了一个被高频次使用的网络热词,如:每日精进、个人精进。
此词最初源于 佛教用语 ,意指“意指身体力行善法、勤断恶根,对治懒惰松懈”(维基网络)。
后引入日语,借用其“努力修行佛道”之义,将语义延伸为 “专心致志、持续努力地只做某一件事” 。
日语《大辞林》中第4点提到了它的延伸义:
日语:次元
次元(にじんげん) ,在日语中原指物理、数学上的空间维度,二次元指平面,三次元指立体空间。如今,“二次元”多用来指一些基于绘画、漫画角色设定的图形,漫画人物的cosplay等。而“三次元”则多指历史人物、偶像等一些实际存在的人物,主要在影像、动画等3D空间中进行表现,与“二次元”相对应。
网络上,“二次元” 、“ 三次元” 多用来指代日本漫画、动画等方面的爱好者。而 “异次元” 则指仿佛在不同的时空, 彼此无法正常有效地沟通,多指彼此价值观、世界观不同,无法互相理解 。
日语:大丈夫(だいじょうぶ)
我们在B站、微博、公众号等一些社交平台中,常常可以看到一些看似“莫名其妙”的评论。 请你不要误会,他们可不是问你“是不是男子汉大丈夫”,而是问你“这样真的好吗?” 。
有些日语词汇虽然字形上与汉语无异,但词义上却是千差万别。这个词就是其中一个很好的例子。“大丈夫 ”在日语中是指“没事、没关系”,“丈夫”是指非常坚固、稳健、耐用之意。因此,不要受汉语先入为主的影响而望文生义。
类似的词还有“娘”(日语指女儿)、“床”(日语指地板)、“汽车”(日语指火车)等等。
日语:コン
这个词源自于日语“コン ”,这是一个和制外来语, 从英语“control”中的“con”演变而来,直译指“受……所控”,意译为“对……很着迷” 。前些年微博兴起时,“微博控”一词开始流行,后来类似“XX控”的词也开始被越来越多人使用,逐渐成为了一种语言习惯,如“大叔控”“自拍控”“萝莉控”等。
日语:达人(たつじん)
日本大辞林第三版的解释:
指在某领域 有丰富经验 ,通过长期锻炼和积累而 技艺高超、深得其道 的高人。前些年,随着“英国达人”“美国达人”等外国选秀节目的流行,中国也出现了“中国达人秀”,“达人”一词开始变得深入人心,开始衍生了一些网络用语,如 摄影达人、健身达人、手绘达人 等等。
日语:暴走(ぼうそう)
“走”在日语中并非指行走,而是指 奔跑 ,词义源于古汉语。日语《大辞林》中,对“暴走”的解释主要有:
如今,网络上的“暴走”多用其 “无视规则、我行我素” 之义。事实上,我们听到更多的一个与之相关的词可能是 “暴走漫画” (Rage comic),后者于2008年传入中国,开始流行并商业化。它的特征是 画工粗糙、多用于表达对日常生活琐事的不满、愤怒或自嘲等 ,因风格强烈、道出许多普通人的心声而深受网友们的喜爱。
日语:御宅族 (おたくぞく)
日语中“御”为敬语,“御宅族”指喜欢待在家里,痴迷于动画、漫画、电脑、电子游戏、玩具模型等一类人群。因他们给人以刻板、不修边幅、不善交际的印象,起初该词略含贬义,现已逐渐淡化,多泛指对某一类事物有着强烈偏好的人,类似于英语中的geek(极客)。
以上“十大”源自日语的网络热词,你了解多少个呢?
不管是哪一国的语言,只要它 有表现力、易于网络传播和沟通 ,那么它就是 有生命力 的,我们应该张开双臂拥抱它们,而不带先入为主的偏见。
在生物圈,若长期只有某些单一物种,而没有其它外来生物,它很快就会陷入停滞,失去活力,甚至遭遇生存危机。文化界亦如此, 若不主动学习、接纳一些新颖元素,增加一些“外来的扰动”,系统就会逐渐失去活力和创造力。
如果对方在某些方面确实比我们优秀,那我们就应该虚心向他学习,而且还要长期地、主动地、努力地向他学习,这才是我们“每日精进”最明智的策略,不是吗?
正如“香港才子”陶杰先生所言:
往期文章推荐:
【硬笔书法】中文之博vs日文之美
为什么这部日剧会被誉为“神剧”?
摄影 | 你的美,我唯有以诗相对